Wednesday, March 17, 2010

Silvercity Ottawa Tickets

Emile Galle ... who was he?








Who among fans of the genre one would dream of putting flowers in her beautiful vases? I hope none! Why his creations are ends in themselves, a jar of Galle is a sculpture in which the glass is enhanced by working sofisticate.Egli gives voice to nature, reproducing shapes and colors of the animal and vegetable kingdoms, and although the items quotidianetà, vases and cups, they lose their original purpose turning into real works of art collectors.
Who was Emile Gallé? Born in Nancy in 1846, began working as a child in the glass factory of his father and soon his creative nature and experimenter appeared thanks to the study of botany and mineralogy, to which he devoted himself assiduously: the first came to the world of nature, che tanto influenzò e affascinò lo stile allora in voga, l'Art Nouveau; i secondi gli fecero avere le conoscenze tecniche per migliorare come nessuno prima aveva mai fatto,le possibilità fisiche ed estetiche del vetro.
Durante un soggiorno a Londra, rimase affascinato da una collezione di vetri giapponesi, conservati al Kensinton Museum ed esposti durante l'Esposizione Mondiale del 1862. Furono questi manufatti che lo spinsero a sperimentare nuovi processi di fabbricazione, tanto complicati da raggiungere i limiti del virtuosismo..le sue opere da allora furono talmente intrise di "profumo d'Oriente", che in occasione dell'Esposizione del 1889, un critico scrisse: "Sia lodato il capriccio del destino, che ha fatto nascere a Nancy un giapponese".
La natura e l'Oriente sono il punto di partenza dell'arte di Gallé, ma il suo percorso artistico comprende vari "periodi"; dal 1870 al 1884, i suoi esordi con il "periodo trasparente", in cui Gallé esplora il campo del vetro smaltato,cercando di ottenere smalti sempre più duri e resistenti alla cottura oltre che brillanti e nelle più ampie tonalità di colore.Ma la novità più eclatante di questo periodo è costituita dai vetri colorati che racchiudono sorprendentemente delle sostanze minerali, dando vita a tinte opalescenti di grande effetto visivo.Perfeziona la tecnica dell'incisione su "cabochon" di vetro,sorta di gemme dal taglio ovale e dalla superficie liscia che poi applica sull'oggetto da ornare. Tutte le steps are performed by hand, with the grinding wheel and the incision with a diamond and not as previously was done with hydrofluoric acid.
In the aftermath of the explosion of the naturalistic passion of Galle, where there are clear traces of his studies in botany: he did not like the flowers only for their appearance but also for the emotions that stirred up.
His poetic mood emerges with the so-called "Talking vessels, are affected verses and stanzas of Baudelaire, Mallarmé, and even Virgil, as in the case of the most famous of the" vessel of sadness, "the famous Orfeo ed Euridice, where uses a new black glass ialite said, because they imitate the stone of the same name.
Between 1897 and 1900, a limited production run pieces decorated with "marquetry-sur-verre" and "application", two techniques very difficult and very costly, because the process can break the glass, the first is similar all'intarsio wood and is set directly on the hot strip true color, which make a predetermined pattern; the other hand, the share of colored glass are heat sealed to the body of the object and then carved.
If the vessels of sadness, "the dark tones are already a symptom of resignation to a sort unfortunate, with the eerie" diseased vessels "designed shortly before his death in 1904 of leukemia at 56 years, Gallo announced the gloomy predictions his tragic end. After lui la produzione della sua vetreria continua, grazie a sua moglie che,per distinguere i lavori posteriori, aggiunge una stellina davanti alla firma apposta su ogni pezzo.
Le opere di Gallé continuano a fare scuola, ma purtroppo la produzione industriale ne svilirà inesorabilmente le qualità creative e manuali.
Nonostante l'indubbio valore artistico delle sue opere, la fortuna postuma di Gallé non si protrasse per molto tempo dopo la sua morte: ad un'asta a Parigi nel 1914, una cospicua collezione che includeva alcuni dei suoi più prestigiosi capolavori, fu venduta a un prezzo ridicolo, l'Art Nouveau ormai era passata di moda e c'erano molte preoccupazioni economiche per la prima guerra mondiale che incombeva.
Egli remained obscure until the Seventies, a Belgian antique dealer tells how he freed himself of a series of Gallé vases selling the meter: he established a flat rate for all vessels that the buyer could bring in a large circle drawn chalk on the floor of the gallery .....
the late 80's at an auction in Geneva in a champagne glass green glass decorated with silver was awarded to 5 million as a valuable "marine Herbarium reached the 450 unsold milioni.Rimase" The leaves of rhubarb "a couple of incredible charm estimated one billion two hundred million, but there was not much to worry about, because following the auction was won, and took away the East ... who knows perhaps Japan!

0 comments:

Post a Comment